35 Proverbios Japoneses

Опубліковано в державі Venezuela - Соціальна взаємодія та розваги - 24 Mar 2017 16:22 - 6

http://i1310.photobucket.com/albums/s653/Roneldbm/Encabezado_zpsz8txzune.png

Saludos ciudadanos y lectores en general. 

Haciendo una pausa en estos días de coordinacion militar, quise traerles unas frases que lei hace unos días y me parecieron muy interesantes y me gustó la idea de compartirlas. Espero sean de su agrado.

Español
English


1. Si puedes resolver el problema, no vale la pena preocuparse por eso; si no se puede solucionar, no tiene caso.
1. If you can solve the problem, it is not worth worrying about; If it can not be solved, it has no case.

2. Si ya lo pensaste, atrévete; si ya te atreviste, no lo pienses.
2. If you have already thought, dare; If you already dared, do not think it.

http://i.imgur.com/Iu7P6Aq.jpg

3. No detengas a quien se quiere ir, no corras a quien acaba de llegar.
3. Do not stop whoever wants to go, do not run to whoever has just arrived.

4. LOS QUE SE AFERRAN A LA VIDA MUEREN, LOS QUE DESAFÍAN A LA MUERTE SOBREVIVEN.
4. THOSE WHO FELT LIFE LOSE, THOSE WHO CHALLENGE THE DEATH SURVIVE.

5. Es mejor ser enemigo de una buena persona, que amigo de una mala.
5. It is better to be an enemy of a good person than a friend of a bad one.

6. Sin personas ordinarias no existen personas grandes.
6. Without ordinary people there are no big people.

7. Quien desea mucho llegar a la cima, se inventará una escalera.
7. Whoever wants to reach the summit will invent a ladder.

8. El marido y la mujer se deben parecer a las manos y los ojos: cuando una mano siente dolor, los ojos lloran; cuando lloran los ojos, las manos quitan las lágrimas.
8. Husbands and wives should look like hands and eyes: when a hand feels pain, the eyes cry; When the eyes cry, the hands remove the tears.

http://i.imgur.com/HqAguHC.jpg

9. El Sol no sabe quién tiene razón y quién está equivocado. El Sol brilla sin el objetivo de darle calor a alguien. El que se encuentra a sí mismo es como el Sol.
9. The Sun does not know who is right and who is wrong. The sun shines without the goal of giving heat to someone. He who finds himself is like the sun.

10. El mar es grande porque no desprecia los riachuelos.
10. The sea is great because it does not despise the streams.

11. Hasta el camino lejano empieza con uno cercano.
11. Even the far road begins with a near one.
http://i.imgur.com/e6xkMl0.jpg
12. Quien bebe no conoce el daño del vino; quien no bebe, no conoce sus virtudes.
12. Who drinks does not know the damage of the wine; Who does not drink, does not know his virtues.

13. Incluso si únicamente necesitarás la espada una sola vez en tu vida, siempre debes cargarla.
13. Even if you only need the sword once in your life, you must always carry it.

14. Las flores bonitas no dan buenos frutos.
14. Pretty flowers do not bear good fruit.

15. La pena, como un vestido desgastado, se tiene que dejar en la casa.
15. Grief, like a worn dress, must be left in the house.

16. Cuando hay amor, las marcas de viruela son igual de bellas que los hoyuelos en las mejillas.
16. When there is love, the smallpox marks are just as beautiful as the dimples on the cheeks.

http://i.imgur.com/xX5uQG2.jpg
17. Nadie tropieza acostado en la cama.
17. No one stumbles in bed.

18. Una palabra buena puede darte calor durante los tres meses de invierno.
18. A good word can give you warmth during the three months of winter.

19. Cede el paso a los tontos y los locos.
19. Give way to fools and fools.

20. Cuando dibujas una rama debes escuchar el suspiro del aire.
20. When you draw a branch you must hear the breath of the air.

21. Cerciórate 7 veces antes de dudar de una persona.
21. Be sure 7 times before you doubt a person.

22. Haz todo lo que puedas, en lo demás confía en el destino.
22. Do all you can, in the rest, trust in des.

23. La honestidad exagerada limita con la estupidez.
23. Exaggerated honesty limits stupidity.

24. A la casa donde se ríen, viene la felicidad.
24. Happiness comes to the house where they laugh.


http://i.imgur.com/GeDWfv3.jpg

25. La victoria es para aquel que aguanta una hora más que su rival.
25. Victory is for one who endures one hour more than his rival.

26. Puede suceder que una hoja se hunda y una piedra se mantenga a flote.
26. It may happen that a leaf sinks and a stone is kept afloat.

27. A la cara que sonríe no se le lanzan flechas.
27. In the face that smiles, no arrows are thrown at him.

28. Un té y un arroz fríos se pueden aguantar, pero una mirada y una palabra fría son insoportables.
28. A cold tea and rice can stand, but a look and a cold word are unbearable.

29. A los 10 años, un milagro; a los 20, un genio; después de 30, una persona ordinaria.
29. At age 10, a miracle; At 20, a genius; After 30, an ordinary person.

30. Si una mujer quiere algo, atravesará una montaña.
30. If a woman wants something, she will cross a mountain.

http://ichef.bbci.co.uk/news/ws/560/amz/worldservice/live/ets/images/2013/10/08/131008095359_malala_512x288_pa_nocredit.jpg

31. Es un minuto de vergüenza por preguntar, y toda la vida por ignorancia.
31. It's a minute of embarrment to ask, and all of life out of ignorance.

32. Un jarrón perfecto nunca sale de las manos de un mal maestro.
32. A perfect vase never leaves the hands of a bad teacher.

33. No tengas miedo de inclinarte un poco, te enderezarás más.
33. Do not be afraid to bend a little, you will straighten up more.

34. Los ríos profundos fluyen en silencio.
34. Deep rivers flow in silence.

35. Cuando los padres trabajan y los hijos disfrutan de la vida, los nietos van a mendigar.

35. When the parents work and the children enjoy life, the grandchildren will beg.

http://i1310.photobucket.com/albums/s653/Roneldbm/Encabezado%20Gob%20Erev_zpsajefviy7.png
Espero les haya gustado estos proverbios japoneses, no se si realmente son japoneses xD pero la intension es lo que cuenta :P tampoco esperen mucho de la traducción, ya que use google traslator xD

Que tengan un feliz fin de semana!!! y a LUCHAR!!!!


http://i.imgur.com/GzEd0wn.png
http://pixeljoint.com/files/icons/run__r199260271.gifR#Nhttp://orig03.deviantart.net/0b48/f/2012/161/3/8/spartan_pixel_art_by_luistomas-d52y1yt.gif

Винагородити

JotaJotatrupoMandrake85

Коментарі (6)

Mejor los hubieses puesto en Japones, TheJonas hubiese traducido a la perfeccion con su Japones de Hentai
Buenos proverbios... El de arriba es un subnormal... XD
Pedro que ladra se lo lleva la corriente Camaron que se duerme no muerde Ta madre no vuelvo a fumar antes de usar la PC!
V buenisimo Wink
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL jota jajajajaja tu eres mejor traductor que yo xD
Sub 45 - V 10